苏州翻译公司哪家好

新闻分类

产品分类

联系我们

苏州工业园区精汇工程技术资料翻译有限公司

电  话:0512-65811605

手  机:13862070755

传  真:0512-65811197

网  址:www.

地  址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室

人们对翻译行业存在哪些误区?

您的当前位置: 首 页 >> 新闻中心 >> 行业新闻

人们对翻译行业存在哪些误区?

发布日期:2019-03-08 作者: 点击:

随着“一带一路”的提出,现在越来越多的人们对翻译需求变大,促进了专业翻译公司的发展。但还是有很多人对翻译行业存在很多误区。那么具体表现在

一、外语好就能做翻译。

提到翻译,都说这人外语肯定好,这确实是没错的,但是有一个误解是外语好,就能做翻译,大错特错,拿英语来说,光英语分类就能按四六级英语、雅思、职场英语,而职场英语又分为商务英语、职称英语、BEC,而英语好一般指的是某一方面语言运用的熟练,但是翻译,是将一种语言转换为另一种语言,语言的选择上面并不是只有英语,这里至少有两种语言的转换,所以并不是只要外语好,就能做翻译的。另外专业翻译公司的翻译也分笔译和口译,这也需要专业方面的技能,所以这种误解是不正确的

南京翻译公司

二、翻译就是组句子

其实这种说法在某一种程度来说也对,但是组句子并不是那么简单的,要想组成一段精彩绝伦的句子的话,还是要费一番心思的。首先要对源语精通,其次要对目标语精通,二者的转换技巧更要精通,所以,句子不是那么好组的

三、翻译是字典在手,万事大吉。

翻译在更多的情况下是让源语顺利转换为二种语言,字典在初步踏入翻译行业的人员作用大一些,真的有技术的译员是有自己的一套译法,并不是说离开字典就做不了了,况且字典只是字、词的释译,而翻译是语言整体的一种转化,其中不乏源语与目标语的语言运用能力,尤其目标语的语言运用能力。所以翻译并不是一本词典就能搞定的。


相关标签:南京翻译公司

最近浏览: